替身性伴侣(sexual surrogate)
这个术语意思是指在性治疗师的指导之下,为没有定期性伴的女人(在罕见的病例中为男人)提供性治疗服务(“性替身疗法,sex surrogate therapy”)。这种类型的疗法在假定某些有性问题的客户需要性的行为实践的前提下开展治疗,并且为了能让这种客户进行行为实践,他们需要合作的性伙伴。如果客户没有他们自己的性伙伴,治疗师会为他们提供。不幸的是,术语“替身,surrogate”诋毁了这种取报酬的志愿者,因为他们要取代“真正的”或相当理想的、想象中的、迄今难以获得的性伴。这是十分不公平的。一个人不应该被利用作为代偶或替代那个也许更“合法的”他人(如果存在的话)。包括“替身”在内的每一个人是一个活生生的个人,并且从他或她的权利方面是一个真实的性伙伴。人们不应该在语义花招上贬低他们做人的尊严。当然,这个使人遗憾的术语最初由性治疗师所杜撰,为的是避免因“拉皮条”和“做老鸨”或进而“通奸”受到控告。然而,这个术语的用法在本质上终归是和仍将是不诚实的。更客观的术语表达或许有“临时性伴,temporary sexual partner”或“性健康护理工作者,sexual health care worker”。
In this cult doc from 1985, director Kirby Dick (This Film Is Not Yet Rated) weaves a fascinating study of the curious role of a sex surrogate in the then-new discipline of sexual therapy. Maureen Sullivan and two of her clients agreed to have the entire progression of their therapy taped, and what emerges is a disarming and compassionate look at the struggles people face in connecting with one another. Twenty-five-year-old Kipper is a virginal grad student who gets nervous just talking to a girl, let alone touching her, and John, at 45, is newly divorced and suffering from fears of sexual inadequacy. As Maureen attempts to build up their confidence, she also exposes her own doubts in this touching film that dismisses a clinical approach to sex.