这是 BBC 拍摄的第2部有关2008年金融海啸的剧情片了,上一部Free Fall是纯剧情片,这一部片头字幕称除了部份虚构的对话外,大部份情节是基于公开记录。这部片子所说的是2008年9月12日星期五到14日星期天这3天“雷曼兄弟的最后日子”。主要故事线索是美国财政部长Hank Paulson召集几家美国最大的投资银行CEO密会,要他们在3天内拿出拯救 Lehman Brothers方案,同时L..
查看全部
这是 BBC 拍摄的第2部有关2008年金融海啸的剧情片了,上一部Free Fall是纯剧情片,这一部片头字幕称除了部份虚构的对话外,大部份情节是基于公开记录。这部片子所说的是2008年9月12日星期五到14日星期天这3天“雷曼兄弟的最后日子”。主要故事线索是美国财政部长Hank Paulson召集几家美国最大的投资银行CEO密会,要他们在3天内拿出拯救 Lehman Brothers方案,同时Lehman Brothers CEO Dick Fulk 垂死挣扎试图保住银行的过程。 用成名演员(James Cromwell 演 Hank Paulson、Corey Johnson演Dick Fuld、Ben Daniels演John Thain、Alex Jennings演的是Tim Geithner)饰演角色,让这部剧摆脱了“事件重演”(reconstruction)的纪录片形象,而成为兼有法律剧的唇枪舌剑和阴谋片的悬疑和勾心斗角。 然而奇怪的是,Lehman Brothers 最终无法摆脱倒闭命运,是因为英国Barclays银行的最后退出,但在剧中却只是一笔带过,仅由Hank Paulson接听一个电话后向会议室内的众人宣布而已。一部由BBC拍摄的电视剧、却完全没有英国方面的角色和镜头,当时在美联储的 Barclays总裁Bob Diamond也没有出现,让这部电视剧有不完整的感觉。也许是需要BBC星期四播出的纪录片The Love of Money系列中的 The Bank That Bust the World来解释清楚了。
The heads of Wall Street's biggest investment banks were summoned to an evening meeting by the US Treasury Secretary, Hank Paulson, to discuss the plight of another - Lehman Brothers. After six months' turmoil in the world's financial markets, Lehman Brothers was on life support and the government was about to pull the plug. Lehman CEO, Dick Fuld, recently sidelined in a boardroom coup, spends the weekend desperately trying to resuscitate his beloved company through a merger with Bank of America or UK-based Barclays. But without the financial support of Paulson and Lehman's fiercest competitors, Fuld's empire - and with it, the stability of the world economy - teeters on the verge of extinction.